Japan-Austria Society Kochi is a part of Japan-Austria Society Shikoku with a history of more than thirty years. Since 2022 Kochi started as a branch and already had some activities. From 2025 however, in order to have more extensive activities, the name „Japan-Austria Society Kochi“ was inaugurated with myself being president. It is a non profit organization without paying members and all activists are volunteers. Thereby we would like to have free and welcoming activities for all. Since we started without any funding, all activities will be funded by donations. Activists, guests and donors will therefore participate from the heart.
The title of the concert „Let us connect our hearts“ (Kokoro tsunagoou) is taken from the song by Naomi Noguchi (music and lyrics), The featured main guest is Lyre player Mayumi Uchino, who is a Kochi native (Aki city). The activities of the Austrian philosopher and teacher Rudolf Steiner had a profound impact on the development of music therapy. Nowadays lyre is an often used instrument in music therapy. In this concert lyre is not only featured solo but also together with voices which we think should be quite interesting.
Also Kochi resident Hina Ohno will not only accompany the singers but also perform solo. Dieter Pasching (Tenor) and Yuka Simeno (Soprano) will perform opera arias/duets, Lieder, etc.
Contact email: jpoestshikoku22@gmail.com
Bank details for donations; Shikoku Bank, Mama branch, Branch number 109, regular account, Account number 5169559, Representative Yuka Komatsu.
Josef Haydn statue in front of Mariahilfer Kirche. マリアヒルフ教会前のヨーゼフ ハイドン像
Yesterday at first it was fair weather and hot but later heavy rain came. Today everything seems to have been cleansed. Mr. Haydn also seems to be clean and fresh. Trees and plants, everything was cleansed. 昨日は暑くて晴れた良いお天気でしたが、後に大雨に見舞われました。そのため、今日は全てが洗われ綺麗になったようです。ハイドンさんもさっぱりして気持ち良さそう。木も草もみんな美しく見えます。
Tower of Stephansdom, Vienna‘s symbol. ウィーンの象徴シュテファン寺院の塔の先Flower shop next to Stephansdom, full of beautiful flowers. シュテファン寺院横の花屋さん。いつも素敵な花がいっぱいTwo people appear to be standing there. It is an optical illusion in the window. 向こうに人が二人立っているように見えますが、窓が作る幻影ですThe window reflects the wallpaper inside the restaurant. 窓は、店の中の絵を反映しているのですSee? Nobody there. I love illusions of reflections in mirrors or windows. ほら、誰もいないでしょう?私はこのような窓や鏡が織りなす幻影が大好きです
You must be logged in to post a comment.