
Since my childhood I wanted to become a musician of classical European music. Back then it was still the era of radio and records. I listened a lot, recorded to tape and listened again. Also I tried to attend as many live performances as possible. Luckily I always received my parents‘ support which eventually enabled me to come to Europe to study. I graduated from „Opernschule“ and „Operettenlehrgang“ at Konservatorium Wien (now called MUK). I am so happy to have come to Vienna, not only because of this university but also everything I came in contact with provided an opportunity to learn. I really feel that music is not only „music“ but rather a combination of many elements. The music is inseparable from the culture , environment, etc. it emerged out of. Also Vienna‘s attractive side, which is called city of music, is that so much international culture can be experienced here. This way I could study well here, for which I am truly grateful. For about ten years now I have been studying with Signora Fiorenza Cossotto in Italy, which is a fortune also bestowed upon me by Vienna. From Vienna I visit her and every time I am fascinated by her deep knowledge and personality. I am so glad and thankful.
とても小さな頃から、私は西洋音楽の音楽家になりたかったです。レコードやラディオの時代でした。私は、カセットテープに録音したりして、沢山音楽を聴きました。できる限り沢山の演奏会にも足を運びました。両親の理解に恵まれ、西洋に留学することができました。ウィーン市立音楽院(現在;MUK)のオペラ学校とオペレッタ専攻科を卒業しました。私は、ウィーンに来て、本当に良かったと思います。なぜなら、大学でのことだけでなく、触れるもの全てから沢山学べるからです。「音楽」は、ただ「音楽」ではなく、沢山のことと結びついているということがよくわかるのです。「音楽」は、それが生まれた文化、環境などから切り離せないのです。また、ウィーンが「音楽の都」と呼ばれるように、この街では、様々な国際的な文化を体験できます。それによって、実に沢山勉強できることを、私はありがたく思います。約10年ほど前から、私はイタリアでフィオレンツァ・コッソット先生に師事しており、このことも、ウィーンがもたらせてくれた幸運です。ウィーンから先生の住んでいらっしゃるイタリアを伺うのですが、その度に、先生の深い知識とお人柄に感銘を受けるばかりです。私は大変幸せで、感謝してもしきれません。
You must be logged in to post a comment.