Barana ? バラナ?

When I was very young, I always used to say “Barana” instead of “Banana”. One day I noticed that everyone was calling it “Banana” and when I understood that it was really actually called “Banana” I was very shocked. I thought “Why did nobody ever correct me? I always said Barana, how embarrassing!”. Maybe people thought that since I was so young it did not matter that I mispronounced it. However the shock for me was so great and I had a feeling that adults could not be trusted. For me, that was a “betrayal”. Maybe that was a phase in terms of children’s psychology which held some meaning. Also adults did not want to deceive me, now I think that it is  not easy to teach a child something. If one asks too much and precision of children, that might be too much for them. Right timing and right amount in terms of teaching children is difficult I suppose.

When I was about 18 years old, during harmless gossip with some friends, one of them said “Temochi butasa”. Another one noticed and said “That is actually called “Temochi busata”. However the one who mispronounced it, could not believe it because all her life up to that point she had always said “Temochi butasa” and nobody ever corrected her. We could see this was a huge shock to her and she was really discouraged. In Japanese “Temochi busata” means being in a state of boredom without something to do. Her mistake “Temochi butasa” included “Buta”, which means pig. I can imagine how ashamed she felt. Growing older, it is difficult to correct other people’s mistakes, because  of politeness and thinking about their feelings. I think if social circumstances etc. permit it, then choosing good timing and conveying the correct expression in a tender manner could be better.

Picture by Yuka Simeno, This is my favourite gorilla “Chocomuffin (but I call her “Gorichan”)” with my handmade  doll “Laura”.

とても小さかった頃、私は「バナナ」のことを「バラナ」と言っていました。ある日、他の人が「バナナ」と言っていることに気がつき、それが正しい発音だと知らされ、大変なショックを受けました。「いつもバラナと言ってたのに、なんで誰も直してくれなかったんだろう。恥ずかしい。」と思いました。多分、私が小さな子供なので、直さなくてもいい、と誰もが思ったのでしょう。しかし、私が受けたショックは大きく、大人は信用できない、という気持ちすら抱いてしまったのです。だまされたようにも感じました。もしかしたら児童心理学的に何らかの意味のある時期だったのかも知れません。大人も私をだますつもりはなく、いかに子供に何かを教えるのが難しいか、ということではないでしょうか。あまりにもたくさん覚えることや正確さを要求するのは、子供にとって多すぎるでしょうし、丁度の時に丁度の量を教えるのは難しいと思います。

18歳ぐらいの頃、女の子同士でたわいもないお喋りをしていた時のこと、ひとりが「手持ちぶたさ」と言いました。他の子がそれに気づき「手持ち無沙汰だよ」と直してあげました。しかし、直された子は、自分が間違えて覚えていたことがなかなか信じられない様子でした。それまでずっと「手持ちぶたさ」と言っていて、誰も直してくれなかったのですから、無理もありません。彼女は凄いショックを受けたようで、呆然としていました。年をとるにつれ、相手を気遣ったり、遠慮するようになり、間違いを正すことが難しくなるようです。タイミングを見計らって、立場など、許されるようであれば、本当のことをやんわり伝えてあげるのがいいように思います。

撮影 示野由佳 、大好きなゴリラ「チョコマフィン(ちょっと長いので、いつもつい、ゴリちゃんと呼んでしまいます)」と私が作った人形「ローラ」