A new year in August 8月の年明け

Recently it was my birthday. In the European horoscope it could be said that the personal new year starts when the transiting sun is in the same position as in the natal chart. I will try to make this new year a fulfilled one. Unfortunately right now there are many restrictions but that does not ony apply to me. I would like to take care of my health and spend this year patiently. I most wish that I can deepen my special field and become a better interpreter.

先日は私の誕生日でした。西洋占星術では、トランジットの太陽が、ネイタルの太陽に達した時が、その人の1年の始まりのようにとるらしいです。私は、今年が実り多い1年となるように、と願います。残念ながら、今はたくさんの制約がありますが、それは私だけに限ったことではありません。健康に留意し、忍耐を持って、この1年過ごそうと思います。そして何よりも、私の専門の分野をより深め、良い表現者になりたいです。

Vienna in August 2020

Bully cat? Cat world 意地悪猫?猫の世界

Sandals are meant to be worn one on each foot!
サンダルは両足に片方ずつはくものよ!

Previously I have mentioned that now my husband and I are taking care of seven cats. Those cats belong to a boy and his family, whom we are friends with, and they are on vacation right now. I have also mentioned that there are stronger cats and weaker cats. One of them is very much a bully and bosses the weakest one around. Is this really so?

These cats were all stray cats living on the street. In the counryside where the family now is spending their holiday, the boy found some cats over time and took them back to Vienna. Why were they stray cats? Maybe they ran away, were born on the streets, were thrown out in the streets… I do not know exactly the reasons but of one thing I am sure. Had they continued living on the streets, many of them would be dead by now. Especially the smallest weakest ones I don’t believe that they would have the power to survive. On the other hand, the bigger and stronger cats might have survived on the street. Presumably in nature that is the way to survive. To my eyes it may look like being a bully but I think it is the natural animal instinct. Bully cat maybe does not understand that I am scolding him for being brutal towards weaker cats. It might be said that he is living in cat world and I can not judge them with human thoughts.

Nevertheless, they are living in an apartment. Thanks to the family’s understanding they can live well cared for and survive. They must also live together with humans. And so we shall try to get closer and try to live comfortably.

現在、私は主人と共に、7匹の猫の世話をしているということは、すでにお知らせしました。ある男の子が飼っている猫たちで、彼は今、私たちとお友達になっている彼の家族と共に、田舎で休暇を過ごしています。私は、強い猫と弱い猫がいることも、すでに書きました。中でも特に意地悪な猫がいて、弱い猫をいじめていることも。しかし、本当にそうでしょうか?

この猫たちはみんな野良でした。今、男の子と家族が休暇を過ごしている田舎で、いろんな時期に彼が見つけて、ウィーンに連れてきました。どうしてこの猫たちは野良だったのでしょう?家から逃げたのか、野良として生まれたのか、捨てられたのか… 理由はわかりませんが、ひとつだけはっきり言えそうです。もし野良のままだったら、みんながみんな生き残ってはいなかっただろう、ということです。特に、体格が一番小さい猫は、生き残る力はなかっただろうと思います。しかし、大きくて強い猫は、野良でもやっていけそうです。自然の中で生き残る、とはこういうことではないでしょうか。私の目には意地悪に見えても、自然の動物の本能と考えられそうです。意地悪猫は、私に弱い者いじめを咎められても、理解できないかもしれません。猫は猫の世界に生きていて、それを私が人間の視点で判断することには無理があると思います。

しかしながら、この猫たちは、今、アパートの中で暮らしているのです。理解の深い家族のおかげで、世話を受けて生きています。彼らは人間と一緒に暮らすことになったのです。私たちはお互いに歩み寄り、気持ちよく共存できるようにしていきたいものです。

If I love a piece of music, it will love me in return 曲を愛せば愛し返してくれる

Most of my life I have been striving to become a specialist of European classical singing. It is fascinating music but when I study deeper and deeper I see how profound this music is. There is truly much to study! I could say that good teachers are really necessary and also time and diligence are required as well as continuous studies.

An interesting aspect of this music is, that one studies the same piece for many years. The very first opera aria I ever studied, I am still sometimes studying it. I think that as long as I am able to sing, I will probably often sing some of the the same pieces and I will try to improve.

There are some pieces that I especially love. Therefore I want to master those pieces. Some are quite difficult to sing and many times I had almost given up on them and was thinking that those pieces do not fit with me. In classical singing it is very important that those pieces are a good match with the singer. If there is truly a mismatch one should really leave them be. For this reason I thought many times “This piece is not a match for me!” and wanted to give up on it. But when my vocal technique changes and improves through studying, one day suddenly it becomes possible to approach such a piece. That joy is indescribable! Then I get a feeling that I am being loved by that piece.

私は人生の大部分を、西洋音楽の声楽の専門家になるために費やしてきました。非常に魅惑的な芸術で、勉強すればするほど、その深さに感心させられます。学ぶことは尽きません!良い先生が本当に必要ですし、時間をかけ、熱心に、継続して学ぶことが望まれると思います。

興味深いことのひとつとして、この分野では、同じ曲を長年に渡って勉強することがあげられるでしょう。私も、生まれて初めて習ったオペラアリアを、今もしばしば勉強しています。歌うことができる限り、私はより良い演奏ができるように、これらの曲を学び続けていくのだと思います。

私には、非常に好きな曲がいくつかあります。どうかこれらの曲を習得できますように、と願っています。それらのいくつかは非常に演奏が難しく、しばしば投げ出してしまいたくなり、この曲は自分に向かない、と思います。西洋音楽の声楽では、曲が歌手に合うかどうかが重要です。そのため、私は幾度も「この曲は私に合わない!」と、諦めたくなるのです。しかし、私の技巧が変わったり、上達することによって、ある日突然に、曲が近寄ってくれたかのように感じることもあります。この時の喜びは言い表しようがありません!そして私は、曲が私を愛し返してくれたかのように感じるのです。

Picture by Yuka Simeno, August 2020 in Vienna

Blossoms which sleep at night 夜眠る花

That is a big plant in a flower bucket. Starting this year it was put in front of a house. Since June, blossoms have appeared one by one and now it is in full bloom. Recently when I passed by in the evening, I noticed that all the blossoms were closed. I pass by every day and I thought it could not be that all blossoms were withering. I thought “They are sleeping!”. And really the next day during daytime they were back in full bloom. How sweet! Do you know the name of this tree?

これは植木鉢の大きな木です。今年初めてある家の前に置かれました。6月からぽつぽつ花をつけ、今は満開です。この前を先日夜間に通りかかったところ、全ての花が閉じていることに気が付きました。毎日ここを通るので、一度に全ての花が枯れるとは思えませんでした。きっと夜になると眠る花なのだろうと思いました。次の日、昼間に前を通ったら、案の定、花は皆んな再び開いていました。かわいい!なんという木か、ご存知?

Picture by Yuka Simeno, August 2020 in Vienna

Cat-sitting 猫のお世話

Heart-warming time with my darling
大好きな猫と心温まるひととき

Starting about mid-July my husband and I are temporarily taking care of seven cats. They belong to a family we are friends with but interestingly we got to know those people through their cats. This family has a house in the countryside where they went to spend the summer. Since we live very close to their apartment in Vienna, we decided to volunteer as cat-sitters for the summer.

We got to know these cats because they often sit at the window and we especially befriended one of those cats. I was a little worried that I might give preferential treatment to that cat and seem unfair to the others. However when we started taking care of them we immediately felt that the situation is totally different from just passing by their window outside. We feel that the cats need us and we want to make an effort to provide the best possible care for every one of them. This situation developed because we are friends with one of those cats and to him we should maybe show a little more affection so that his pride will not get hurt. That is not so simple however.

It is really nice to spend time with them. Every cat is unique. Character, preference, behaviour, etc… The differences between them are quite astonishing. Day after day we get to know them better and we also see the relationships between those cats.

There are two very shy ones and they even do not let the owners touch them. One of those two in the beginning was hiding from us and we rarely ever saw it. We worried that this shy one would not eat properly . But soon we realized that some time after feeding it slowly comes out to eat the leftover food. We asked ourselves why that was so and then we saw that a bigger cat was bullying the shy one. We wanted to help this cat and at feeding time we started to put food in one spot and while they are eating we put food for a shy one in a different remote spot for it to eat in peace. That one is clumsy and eats slowly. Therefore sometimes other cats already finished their food and come to eat the shy cat’s food as well. When feeding I try to be close to the shy cat so others will not bother it. We think this method works well and we feel that the shy cat shows a little more trust toward us. When we start feeding, it comes out and from a distance looks at us in anticipation. Also it allows us to come much closer than before.

Shy, bully, courageous, lovely… Each cat has its own character and many aspects to it and they show a different side every day. It is so nice to spend time with them and I feel that they enrich my soul. Thank you cats! We will be coming to you soon!

7月中旬から、主人と私は7匹の猫のお世話をしています。今ではお友達の飼い主と知り合う前から仲良くしていた猫たちです。飼い主家族は田舎に家を持っていて、夏をそこで過ごします。私たちが近くに住んでいることから、留守中の猫の世話を引き受けた次第です。

この猫たちと知り合ったのは、私たちが彼らの住んでいる家の前を通りかかると、よく、窓辺に猫がいたからで、その中の1匹とは特に仲良くなりました。ですから、この1匹だけひいきにしてしまいそうで、少し不安でもありました。しかし、いざ世話を始めてみるとすぐに、ただの通りすがりとは違う状況であることを思い知らされました。猫たちが私たちを必要としていることをひしひしと感じ、どの猫にもできる限り尽くしたいと思うようになったのです。しかしながら、すでにとても仲良くなっている1匹は、彼の自尊心も尊重して、少しだけ多めにかまってやろうと思います。猫相手も気をつかうものです。

猫たちと時を過ごすのは本当にいいものです。どの猫も個性的。性格も嗜好も行動も… 個性の違いの大きさには、いつも驚かされます。毎日彼らに会っていると、よりいろんな面を知ることができ、猫の間の関係も垣間見えてきたように思います。

とても臆病な猫が2匹いて、飼い主でも触ることができないそうです。その1匹は非常に警戒心が強いようで、初めの頃は私たちの前に姿すら見せませんでした。私たちはその猫が全然餌を食べてないのではないのかと思い、心配していました。しかし、その猫は、皆んなが食べ終わった後にそろりそろりと出てきて、のこりものを食べていることがすぐに判明したのです。どうしてこのような態度をするのかと思っていたところ、体の大きな猫にいじめられているのが目に入りました。そこで私たちは臆病な猫を助けたいと思うようになりました。皆んなが食べる場所と離れたところで、その猫だけ餌を与えるようにしてみました。ところがその猫は、うまく食べるのが下手で、時間がかかるのです。そのうちに食べ終わった他の猫がやってきて、その猫の餌までとろうとする始末。私はそれを阻止するため、臆病猫が食べ終わるまでずっと側にいるようにしました。この方法はわりと良いらしく、臆病猫も少しずつ私たちに慣れてきてくれた様子です。餌を与え始めると、どこからか現れて、遠くからじっと私たちをおねだりの視線で見つめるようになりました。随分側まで近寄れるようにもなりました。

臆病、意地悪、大胆、甘えん坊… それぞれの猫がそれぞれの性質を持っていて、毎日、また新たな面を見せてくれます。彼らと過ごす時は格別で、心が満たされるようです。ありがとう猫たち!今すぐ行くからね!

He is huge but quite lovely!
甘えん坊な巨大猫
A bully going his own way. “Don’t touch me!”.
我が道を行く意地悪猫。「さわらないで!」
The shy and fearful one.
臆病な猫
Two shy cats with small bodies but constant appetite (when bully cat are not close by).
しょっ中つまみ食いしてる小柄で臆病な2匹(意地悪猫が傍にいない時だけ)
The humorous cat. Clumsy but lovely.
ひょうきんな猫。おっちょこちょいで甘えん坊
Hello!
ばあっ!

Pictures by Yuka Simeno (except the pictures with me in them taken by my husband), Vienna 2020

Burning Opera house 燃えるオペラ座

Vienna State Opera viewed from Albertina
アルベルティーナから見たウィーン国立歌劇場

2020 marks 75 years since the end of the Second World War. I was born after the war but my parents’ generation suffered greatly because of it. I heard many terrifying stories about that war from my parents and other older people when I was growing up. Surely there is an immense difference between just hearing about it and actually experiencing it.

I have been living in Vienna for a long time. Through my main activity as classical singer I made the acquaintance of a Viennese professor of music history. He was born in a culture-oriented family and had contact with classical music from an early age on. Especially he often went to the State Opera with great joy to attend performances there. But since he was born a bit before 1940 there was always the looming threat of the ongoing war. In March of 1945 this professor heard the air-raid alarm close to the opera and he and his family fled to one of the the air-raid shelters. After the severe bombing when he could finally come out to look around, there was an unbelieveable sight in front of him. The State Opera’s roof was on fire! He felt his heart burst in shock. I get a strong feeling of compassion for him and I can also imagine how terrifying it must be for a naive child having to observe in flames the building which gave him so much joy and dreams. That is not the whole story. The building next to the one where he was hiding was completely destroyed. All people in that shelter perished.

When I heard that story I could almost not believe it because looking at present-day Vienna it is hard to imagine. But carefully looking at the city, there are many monuments and statues about war to keep the memory alive. I also would like to take those stories of people having witnessed war to heart and cherish them. We must never again wage war.

第2次世界大戦が終わり今年で75年になります。私は戦後の生まれですが、両親は戦争の影響を大きく受けた世代です。私は両親や年長の人たちから、戦争の悲惨な話を聞いて育ちました。しかし、実際に経験することと、聞くだけでは大きな違いがあるだろうと思います。

私はウィーンに住み始めてもう随分になります。クラシック音楽の声楽を専門にしていることを通して、ウィーン生まれの音楽史の教授と親しくなりました。非常に教養の高い家庭に生まれた彼は、幼少より西洋音楽に触れて育ちました。特にウィーン国立歌劇場の公演は大きな喜びを持って数多く臨んだそうです。しかし教授は1940年より少し前の生まれで、彼の幼少は戦争の影に常に脅かされていたのです。1945年の3月、ウィーン国立歌劇場の近くで空襲警報を聞いた教授は、家族と共に、側の建物の地下に逃げ込みました。激しい空襲の後、やっと地上に出た彼は信じられない光景を目にします。歌劇場の屋根が燃えているではありませんか!ショックに胸が張り裂けそうだったそうです。喜びと夢を与えてくれた歌劇場が燃えている光景を見なければならなかったことは、小さい純情な子供である教授にとって、どんなひどい衝撃であろうかと想像すると、哀れでたまらなくなります。それだけではありません。彼が逃げ込んだ隣の建物は完全に崩壊していました。この建物の地下に逃げていた人達は全員亡くなったということです。

このような話を聞いても、今のウィーンから想像することは難しいです。しかし、気を付けて見ると、街には戦争についてのたくさんの記念碑や銅像があるのです。私も、戦争を経験した人たちの話を心にしっかり刻もうと思います。戦争は決してしてはなりません。

Picture by Yuka Simeno, Vienna March 2020 under lockdown conditions