Conversation at a Viennese coffee house ウイーンのカフェハウスでの語らい

Picture taken through the window. It can be seen that pictures have been taken down from the walls. Are they using this time for renovations?
窓を通して写しました。絵が壁から取り外されてますね。これを機に内装を新しくするのでしょうか…

I miss meeting friends at coffe houses in Vienna. The last time was at the end of December 2019. That day at this very coffee house in the picture I met a colleague from Vienna Conservatory. We studied opera together and after that lost contact for many years. After some time however she contacted me and we met s couple of times at this place to chat. That day in December she told me that she would like to sing together in a concert with me and my husband. I was very happy and accepted the offer. Also that day we spoke about “A new virus”. She was well informed and spoke about her fears, I on the other hand was quite optimistic and did not at all believe that it could turn into a global pandemic. She was right and sadly the situation turned worse and worse and Austria was placed under lockdown. There were also times when lockdown was lifted but because I was somewhat afraid I had no mood to go to either a restaurant or a coffee house. Right now Vienna still has restrictions. Gastronomy is all closed except for take out. It is also still a difficult time for all events. The last concert I went to was in February 2020. The outlook for the concert together with my friend is still to this day very unknown.

Viennese coffe houses have their own distinct tradition. I love to be at one of those places. Some time ago I wrote for “Kochi Shinbun” an article about Viennese coffee houses and I would like to attach it here (Only in Japanese unfortunately but I hope to translate it in the future).

ウイーンのカフェハウスでの、お友達とのお喋りが懐かしいです。最後にカフェハウスでお友達に会ったのは、2019年の年の瀬でした。この方は、ウイーン市立音楽院の旧友です。一緒にオペラを勉強しました。卒業後、全く会っていませんでしたが、数年前に彼女が連絡をくれて、それ以来、ちょくちょくこの上の写真のカフェハウスで会うようになりました。この日、彼女のコンサートに私と私の夫も出演してくれないか、と持ちかけてくれました。私はとても嬉しくて、すぐに、喜んで!と返事をしました。その他には、新しい「ヴィールス」の話題も…。お友達はこの「ヴィールス」についてたくさん調べていて、大変深刻で悲観的なことを口にしていましが、私ときたら、楽観的で、まさか世界的大流行になるとは思ってもいませんでした。しかし、お友達の方が正しくて、残念ながら事態は悪くなるばかり。ついにオーストリアもロックダウンとなりました。解除されていた時期もありますが、私としては恐怖心を拭うことができず、もうずっとレストランもカフェハウスも行ってません。今現在もウイーンでは規制があり、レストランやカフェハウスは閉まっていて、テイクアウトだけ許可されています。催しも難しいです。私は、2020年2月以来、コンサートに行ってません。お友達とのコンサートの行方も不安です。

ウイーンのカフェハウスの伝統は独特です。このことについて、高知新聞に連載された私のエッセイに書きましたので、下に付加します。2010年2月25日に掲載されたものです。もう古いので、喫煙に関する情報が違っています。現在では、オーストリアでは全てのレストラン、カフェハウスなどで禁煙となっています。また、冒頭で述べている「ウィーン国立歌劇場斜め前のスターバックス」は、今は違う店が入っています。それから、記事中の写真下の説明ですが、「鉄の足付き大理石の机」が正しいです。椅子ではなく、机に「鉄の足」が付いているのです。この原稿を書いていた頃、私は日本語の書けるコンピューターを持っておらず、手書きの原稿を写真に撮って、日本の担当者にデジタルで送っていました。毎日の掲載だったため、私が見直すことができず、申し訳ありません。

Pictures by Yuka Simeno

I see the sunlight 陽の光が見えます

Today, February 25th, in Vienna the weather was very nice and also the temperature has risen considerably. In this good mood I went again to get an antigen test. The result is negative! With this proof of testing tomorrow I can, after a very long time, go to a rehearsal again. How I have waited for this! I also got a new haircut and with a cheerful heart I will surely have a good rehearsal.

今日、2月25日、ここウイーンはとても良いお天気で、気温も上がりました。この良い雰囲気の中、私はまた抗体テストを受けに行きました。結果は陰性!この証明で、明日、久しぶりに合わせができます。どれほど心待ちにしていたことでしょう!髪も短くなったことだし、明るい心で合わせに臨むことができます。

Picture taken February 25th 2021 at a pharmacy testing station in Vienna.

I did it! Antigen test 受けてきました!抗体テスト

In front of one of the antigen test locations テスト会場前にて

After a long period of thought I have decided to get a haircut. Starting some years ago, I always went to hairdressers in Japan. Here in Vienna there are of course good hairdressers but unfortunately the chemicals for permed hair are not good for my hair. No matter how well local hairdressers cut and take care, due to the locally available chemicals my hair always looks like after an explosion. This time because of Covid19 I haven’t had a chance of returning to Japan for a long time. The last time I went to a hairdresser in Japan was in September 2019. I cannot take it anymore! Getting a perm I will do next time in Japan, this time I will only get a cut. My appointment is set for tomorrow, oh how I look forward to it! Now because of Covid19 one needs a proof of testing with a negative result. That is why today I went to a large testing locations to get tested. Negative! Thank god. I can get a haircut tomorrow…

長く考えた末、髪を切ってもらうことにしました。ここ数年、日本でしか美容院に行っていませんでした。ここウイーンにも優秀な美容師さんはいるのですが、パーマ液が私の髪に合わないのです。どんなに上手にしてくれても、この国のパーマ液を使うと、私の髪は爆発状態になってしまいます。しかし、コロナのせいで、もう長いこと日本に帰れていないんです。2019年9月に日本で美容院に行ったきり。もう我慢ができないよ!パーマをかけるのは次回日本に帰った時にするとして、今回は切ってもらうだけにします。明日に予約も取れて、嬉しいです!しかし、コロナのため、陰性証明を提示しなくてはなりません。という訳で、今日、大きなテスト会場に行ってきました。結果は陰性。ああ、良かった!明日は晴れて髪を切ってもらうことができます…

Testing, testing, testing! テスト、テスト、テスト!

Starting February 8th in Austria there has been some easing of restrictions. But still, restaurants, hotels and event locations remain closed. Now the situation is being confronted by many more testings. There are compulsory antigen tests for workplaces and schools. Some locations such as hairdressers are open and require a proof of testing no older than 48 hours to enter. It is wonderful that everyone can get tested easily. There have been some large locations providing mass testings and recently even pharmacies offer that service. Now there are even locations that offer testing without a health insurance card. The picture above shows such a location on Mariahilferstrasse. All antigen tests are free of charge. There is also a plan that every person will be able to receive 5 free tests a month to perform at home. The government’s slogan now is “Testing, testing, testing!”. I think it is a good method. Since the start of the Covid pandemic, the total number of tests (PCR and antigen combined) for the whole country is 13.420.960 and the total for Vienna is 2.884.696 (official government statistic from February 22nd, 2021)

2月8日から、オーストリアではロックダウンが緩和されました。しかし、ホテル、レストラン(テイクアウト、デリヴァリーのみ可)は閉まったままで、コンサートなどのイヴェントもできません。政府は、より多くのテストを実施することによってこの状態と向き合う方針をとっています。職場や学校で回数多く抗体テストが行われています。美容院などでは、48時間以内の抗体かpcrテストの陰性証明が必要です。テストを受けることのできる大きな会場がありますし、最近、薬局でもテストが受けれるようになりました。先日からは、保険証なしでもテストが受けられる場所もあちこちに設置されました。上の写真はウイーンのマリアヒルフ通りにできたそのひとつです。これらの抗体テストは無料です。来月からは、自宅で抗体テストができるように、一ヶ月に一人5回分ほどのテストが薬局でもらえるようにする、という案もあるそうです。スローガンは「テスト、テスト、テスト!」。私はこの方法はいいと思います。今日、2月22日の政府の発表では、コロナのテストが実施され始めてから今日までにそれを受けた人の人数は、オーストリア全土で13420960人、ウイーン州だけで2884696人(pcrテスト、抗体テストを合わせて)だということです。

Picture by Yuka Simeno, February 22nd 2021 in Vienna

White night in Winter? 冬に白夜?

February 16th, 2021 around 9:30 PM in Vienna 2月16日夜9時半頃のウイーン市内

Today (February 16th) around 2 AM I woke up and noticed that it was rather bright outside. I thought it was strange because yesterday evening during a walk I saw the crescent moon in the Western sky, which should have already sunk below the horizon. Its light was rather weak and could not illuminate the earth like a full moon. I can only assume that it is white outside, it is snowing! I got up and opened the curtain to look outside. It was in fact snowing a little bit but there was not a lot covering the ground. What I found strange was that the sky appeared white. Evene though it was the middle of the night, the buildings around were clearly visible. I imagine white nights to be similar to this. Those of course happen in Summer at much more Northern latitudes than here in Vienna if we talk about the Northern hemisphere. I forgot that I was only wearing a pyjama and barefeet and without noticing it I was looking outside for a while. Maybe there were some similar bright nights before then but here in the city there is only a small part of the sky visible between buildings and maybe until now I haven’t properly looked at it. To me it appears that the sky has its belly full of snow kids hanging down low and the white colour is reflecting the city lights… I do not know. Somehow it seems strange to me.

今日(2月16日)、真夜中の2時頃目が覚めて、辺りが妙に明るいことに気がつきました。昨日の夜、散歩した時西の空に見た三日月は、もうとっくに沈んだはず。それに、その光は弱々しくて、満月のように辺りを明るく照らすはずもない。私には、外が白いのだとしか想像がつきません。きっと雪が降ってるんだ!起きて窓まで行き、カーテンを開けました。確かに少し雪が降っていましたが、辺りを覆いつくすほどではありません。奇妙なのは、空が白いことでした。夜中というのに、建物がはっきり見えます。もしかしたら白夜はこんな感じかもしれない、と思いました。もちろん、それは夏季で、北半球であればウイーンよりもっと緯度の高い場所の話しです。私は裸足で、パジャマだけ着ていましたが、しばらく寒さも忘れて外を眺めていました。今までもこのような明るい夜があったのかもしれませんが、街の中で見える空は、建物と建物の間に切り取られたようにほんの少し見えるだけなので、あまり気にとめることがなかったのだろうと思います。雪をたくさん孕んだ空が、お腹をふくらませて低く下がっているのを、街の灯りが照らし、白く反射して見えているような感じ… よく分かりませんが。とても奇妙な印象を受けます。

February 15th 2021 on Mariahilferstrasse in Vienna around 6PM. Then the sky was rather dark with the crescent moon clearly visible. 2月15日夕方6時頃のマリアヒルフ通り。空は暗く、三日月が出ています。

Pictures by Yuka Simeno, February 2021 in Vienna

Sweet potato nostalgia スウィートポテトノスタルジー

Recently at a supermarket in Vienna sweet potatoes are being sold. Until a few years ago it was very difficult to buy them here in Vienna. In Japan sweet potatoes are very common and that is why it felt unfamiliar to me.

More than 10 years ago when my friend from Kochi came to Vienna for sightseeing she brought with her a sweet potato. Our common friend who had studied in England told her that sweet potatoes are not common in Europe and that she should bring one for me. Indeed she brought a big one, which was carefully wrapped in a cloth, all the long way to me. When she carefully opened the cloth, to my eyes it looked like a sleeping and well-cared for baby with a bright shine. I felt her deep friendship and still I remember that moment, which warms my heart. At home I made tempura from it and ate it with a feeling of gratitude.

“Sweet potato tempura” is regarded as a specialty from Kochi. Having been born and raised there, I used to think of it as a regular food. Supermarkets almost always sell “sweet potato tempura” but I heard that outside Kochi province that is not usual. Cut in thick pieces and fried in tempura dough. Very simple and tasty.

In Kochi there is also another specialty made from sweet potatoes. That is “Imo Kenpi”. Sweet potatoes are cut into sticks, fried and coated with sugar glazing. Recently there has also been a salty version of it.

My mother loved to eat sweet potatoes very much. In a big steampot she cooked several pieces at once and with great joy she exclaimed “sweet potatoes! sweet potatoes!”. In that moment my mother automatically switched to Tokyo accent. In her childhood she spent some time there and probably that food called forth beautiful childhood memories of that time and she seemed rather childlike in that instant. My mother said that back then there were many sweet potato street vendors.

By the way, the most common type of sweet potato in Japan is of yellow colour inside. The type sold at supermarket in Vienna is more of an orange colour inside and the taste is also somewhat different. Recently I heard that sweet potatoes contain very healthy and beneficial nutrients and eating them is highly recommended. I try to prepare them in different styles and tastes at home. Furthermore when I see sweet potatoes I always get a feeling of nostalgia which feels quite good. Today at the supermarket I took one in my hand and with a feeling like maybe holding jewelry I put it in my shopping basket.

最近、ウィーンのスーパーでさつま芋が売られています。近年まで、ウィーンでさつま芋を購入することは容易ではありませんでした。日本ではさつま芋は広く出回っていますから、不便に思っていました。

十年以上前、高知の友達がウィーンに観光旅行で訪れた時、さつま芋を一つ、持ってきてくれました。私たちの共通の友達で、イギリスに留学していた人が、ヨーロッパではさつま芋はなかなか買えないから、持っていってあげて、と言ってくれたからなんだそうです。それで友人は、大きなさつま芋を一つ大切に布に包んで、遠いところをわざわざ持ってきたのです。彼女がそっと布を開いて、まるで眠っている赤ちゃんのように中からさつま芋が現れた時、私の目にそれはどれほど光輝いて見えたことでしょう!思いだす度に、彼女の友情の深さに感動し、胸が熱くなります。私はそれを天ぷらにして、ありがたくいただきました。

「芋の天ぷら」は高知でよくされるさつま芋の調理法です。スーパーのお惣菜コーナーでもよく見かけます。さつま芋を厚めの輪切りにして作ります。さつま芋を使った食品では他に「芋けんぴ」が有名です。さつま芋をスティック状に切って揚げ、砂糖を絡めたお菓子です。近年では塩味もあるようです。

さつま芋は私の母の好物でもありました。一度にいくつかのさつま芋をいっぺんに蒸して、「お芋さんだ!お芋さんさんだあ!」と言い、嬉々としていました。この時は自然に東京のアクセントになるようです。母は学童期を東京で過ごした時があり、蒸かし芋はその頃の記憶を呼び覚ますようなのです。その頃の東京では、よく焼き芋屋さんが回っていた、と母は話していました。

ところで、日本では中身の黄色いさつま芋が主流ですが、ウィーンのは薄いオレンジ色で、味も少し違います。最近、さつま芋は、食べることを奨励できる非常に健康的な食品であると聞きました。私も色んな調理法で積極的にさつま芋を摂ろうと思います。その上、さつま芋は私をノスタルジックな良い気分にしてくれます。今日もスーパーで、そっとさつま芋を一つ手に取り、大切に買い物籠の中に収めました。

A truck selling cheese appeared in front of Mariahilfer Kirche. I had never seen that in this location before. Mr. Haydn was also surprised! I love to eat sweet potatoes with melted cheese. Very delicious!チーズを売るトラックがマリアヒルフ教会前に現れました。この場所で初めて見ます。ハイドンさんもびっくり!私はさつま芋料理にチーズをよく使います。とろりと溶ける頃がとても美味。

Pictures by Yuka Simeno, February 2021 in Vienna.

Where have all the flowers gone…? 花はどこへ行ってしまったの…?

The first tulips of the year at our supermarket. They say, spring will come soon… 今年初めて見るチューリップがスーパーマーケットに並びました。もうじき春だよ、と告げているようです。

Concerts of friends, going to visit friends, congratulating someone… We like to give flowers as presents. But because all activities are restricted there are very few possibilities to buy flowers. Due to the lockdown, flower shops are closed too. I presume florists have prepared to present beautiful flowers and that work surely must be planned and executed way in advance. Just when beautiful flowers could come to markets, lockdown was imposed. What will become of all those poor flowers? Nobody admires their beauty, nobody will get consolation and nobody will receive joy through them… I find that quite sad…

お友達のコンサート、お友達のお宅に招待された時、誰かを祝うため… お花を贈る機会はいろいろありますよね。しかし、規制のため、現在、人にお花を贈る機会が非常に少なくなっています。ロックダウンで、お花屋さんは閉まったっきり。お花作りの人達は、綺麗なお花を出荷するために、計画して、大切に育ててきたことでしょう。さあ、出荷、という時が、ロックダウンにあたってしまったら…? お花はどうなるのでしょう?誰にも美しさを愛でてもらえず、誰も慰められず、喜ばれることもなく… 何て残念なのでしょう…

Picture by Yuka Simeno, January 2021 in Vienna

Wanting to eat together with 100 friends 百人で食べたいな

Tender and crispy on the outside and juicy on the inside. Delicious fragrance of butter. 外側は繊細で、かじると、薄く軽くハラハラと砕けてほどけてゆく。中はしっとりもちもち。バターの香りがたまりません。

Friday last week the weather was quite nice. Despite the lockdown more people than I thought were strolling on Vienna’s shopping street Mariahilferstrasse. Even though there is nothing to buy except groceries, people seemed to have a little bit of shopping feeling. It was also nice to see many people and I understood that I indeed missed it. The temperature was also not too low and so my husband and I wanted to enjoy that somewhat positive mood and so we went to get a fresh croissant from a new French bakery and we ate it sitting on a bench on Mariahilferstrasse. Then and there I remembered a Japanese childrens’ song “When I will go to first grade of primary school Will I get one hundred friends? Together with one hundred friends I want to eat…”. I love this song. Of course as an adult I know it is difficult to have one hundred friends but I love the mood of doing something together with other people. Exhibitions, concerts, parties,… Of course one cannot look into the hearts of other people, there may be those who are not having fun or having negative thoughts, etc. but to me it is mostly pleasant to be in a crowd of people. Right now because of the restrictions that is impossible. Eating that croissant in the cold wind I really felt and enjoyed a shimmer of the aura of “normality”.

 先週の金曜日は大変良いお天気でした。ロックダウンにもかかわらず、わりとたくさんの人が、ウィーンの買い物の目抜き通りマリアヒルフ通りに繰り出していました。食べものなど、生活必需品以外買うことはできませんが、誰もが少しだけ、買い物しているような気分になっていたかもしれません。たくさんの人を見ることは私にとって心地よく、とても懐かしい感じがしました。気温もあまり低くなかったので、この良い雰囲気を楽しみたくて、主人と私は、新しくできたフランスのパン屋さんでクロワッサンを買い、マリアヒルフ通りのベンチに腰掛けて食べることにしました。食べている間、私は「一年生になったら 友達百人できるかな 百人で食べたいな… 」という童謡を思い出していました。私はこの歌が大好きなんです。大人になった今では、百人友達ができるのは難しいことは分かっているつもりですが、たくさんの人と一緒に何かをする雰囲気が好きなんです。展覧会、コンサート、パーティー… もちろん、他人の心を覗くことはできませんから、楽しんでない人や、良からぬ考えを張り巡らしている人などもいるかもしれません。けれども私は人の中にいるのが好きなのです。ところが今は規制により、それができません。冷たい風の中でクロワッサンを頬張りながら、束の間の「普通の日常」気分を味わいました。

Picture by Yuka Simeno, January 22nd on Mariahilferstrasse in Vienna
Despite lockdown I discovered a new treat. Because Take Out is permitted, this shop is selling hot “Kaiserschmarren”. That is an Austrian sweet speciality and it could be described as thick-cut pancakes. Emperor Franz-Josef liked it very much and so it has the word “Kaiser” in the name. ロックダウン中ですが、新しくお店が開きました。テイクアウトは許されているので、持ち帰り専用の焼きたて「カイザーシュマレン」のお店です。カイザーシュマレンは、オーストリアのお菓子で、パンケーキをぶつ切り状にして焼き上げます。皇帝フランツヨーゼフの好物だったことから、カイザー(皇帝)の単語をお菓子名の頭に冠しています。Picture by Yuka Simeno, January 24th 2021 on Mariahilferstrasse in Vienna

Mozart for cats? 猫にモーツァルト?

From left to right: Oscar, White Nose, Whiskey and Ska-chan 左からオスカー、シロハナ、ウイスキー、スカちゃん

My husband and I are now taking care of seven cats in our neighbourhood. The more we get to know those cats, their very unique and different characters are very visible. Our best friend since the beginning is “Whiskey” with red and white colour. He is very friendly and seems to be quite easy-going. The big black and white cat we call “white nose” because he has a white pattern around his nose and the one with grey tiger pattern and white socks we call “Oscar” are brothers. Their appearance is different but their character is somewhat similar. From our point of view, they are naughty. Those two are the only ones that strike others when they feel like it. We still love them as all the others.

Recently we sat on the sofa watching TV. “Whiskey” was on my lap sleeping with a loud purr. Next to me was “white nose” and I thought I was enjoying a relaxing time with cats. Out of the blue, “white nose” stretched out a front paw and struck “Whiskey”. That movement was very rapid and “white nose” did not move at all except for that paw movement. I could not believe what had happened and “Whiskey” stopped purring. For some time we were in alert mode but “white nose” did not make any more suspicious movements and so I resumed watching TV and “Whiskey” started purring again. Some time later when we had almost forgotten that attack, again “white nose” rapidly struck “Whiskey”. That movement was so lightning fast, almost like a chameleon catching an insect with its tongue. “White nose” made no other movements as though he was detached from all happenings around him. Within about thirty minutes he repeated those attacks about five times.

The next day on the sofa maybe because “Whiskey” thought he did not want to get struck anymore, he lay next to me and “White nose” took the spot on my lap. From my human perspective the spot on the lap is better than next to me and I thought because of that “White nose” would leave “Whiskey” alone. At first everything was peaceful and I concentrated more on the TV program but in that moment, “White nose” again made the “chameleon tongue” momvement striking “Whiskey” . “We have to do something” was our thought.

My husband and I remembered that in some central square in an Austrian town they were playing classical music from speakers and street violence of young people was measurably reduced. And so the next day instead of TV we played classical music. That time again there was “Whiskey” on my lap and “White nose” next to me. The music we played was a famous piano concert by Mozart. First we were watching out for cats’ reaction and they seemed to relax. “This works” we thought and we were quite happy with the result. All of us could enjoy the music. But suddenly from behind “White nose” grabbed and attacked “Whiskey”. In the middle of the beautiful second movement! We were shocked and even though I wanted to avoid it, I gave “White nose” a light slap on the head. “White nose” gave me an angry look and went away to some place. As though “Whiskey” had thought “I do not want this anymore”, he too went away from the sofa. What can we do…?

 主人と私は、現在、近所の七匹の猫の世話をしています。猫たちをよく知るにつれ、それぞれの個性の違いがわかってきました。私たちと一番の仲良しは、白地に茶色の模様の「ウイスキー」です。とてもフレンドリーで、穏やかな気質のようです。鼻の周りが白いので、私たちから「シロハナ」と呼ばれている大きな白黒猫と、「オスカー」と私たちが呼んでいる白ソックスの灰色縞模様の猫は兄弟です。見かけは違うのですが、性格は似ているようです。私たちから見ると、意地悪ということになります。この二匹だけが、自分の気にくわないことがあると、すぐに他の猫を前足で叩くのです。しかし、私たちは、この二匹もひっくるめてどの猫も愛おしく思っています。

 私たちがソファーに座り、テレヴィを観ていた時のことです。ウイスキーが私の膝の上でグルグルいいながら丸くなっていました。シロハナは私の横にくっついて長く寝そべっていました。私は、猫と和やかなひと時を過ごしているつもりでしたが、突然、シロハナが前の片脚を素早く伸ばして、ウイスキーを叩いたのです。本当に凄く速い動きで、シロハナ本体は全く動かず、手だけが伸びて引っ込んだ、という感じ。私はとてもびっくりして、本当に起こったことなのか、信じられない気持ちです。ウイスキーのグルグルも止んでいます。しばらく様子を見ていましたが、シロハナがそれ以上怪しい動きを見せなかったので、私はテレヴィを見始め、ウイスキーもグルグルを再開しました。しばらくして、私たちが攻撃を忘れたころ、また、シロハナが手を伸ばしてウイスキーを叩いたのです。本当に凄く速い動きで、まるでカメレオンが舌を伸ばして瞬時に獲物を捕らえる時のようです。当のシロハナ自身は、何事もなかったかのようにしらばっくれて、寝たふりを続行しています。三十分ぐらいの間に約五回は、同じようにパンチを繰り返していました。

 翌日、もう叩かれるのは嫌と思ったのか、ウイスキーが私の横に寝そべり、今度はシロハナが私の膝の上で丸くなりました。私たち人間の考えでは、膝の上の方が、横より良い場所と思われるので、今日は何事も起こらないだろう、と安心しました。しばらくの間平和は保たれ、私がテレヴィの番組を熱心に見始めたとたん、また、シロハナがカメレオンの舌の動きでウイスキーを叩いたのです。「これはなんとかしなければいけない」と主人と私は話し合いました。

 私たちは、オーストリアのある地域で、中心街の広場で、クラシック音楽をスピーカーから流したところ、若者の非行が顕著に少なくなった、という話を思い出しました。それでその翌日はテレヴィを観るのではなく、クラシック音楽を聴こう、ということになりました。今回はまたウイスキーが私の膝の上、シロハナが私の横という体勢です。モーツァルトの有名なピアノ協奏曲を流してみました。猫の反応を観察していましたが、リラックスしている感じ。「やった!」と、私たちはとても嬉しかったです。みんなで音楽を楽しんでいるようで、何と幸せなことか。ところが、突如としてシロハナがウイスキーを背後から締め上がるような感じで襲いかかったのです!世にも美しい二楽章の真っ最中に!私たちはびっくり仰天。してはいけないとわかっていましたが、私は思わずシロハナの頭をペチッと叩いてしまいました。シロハナは振り返り、「テメー叩きやがったな!」とばかりに私を睨みつけ(私にはそのように見えた)、ヒステリックに走り去って行きました。ウイスキーも、まるで「もう、嫌だあ!」とでも言うように、ソファーから降りて、どっかに行ってしまいました。どうしよう…

Picture by Yuka Simeno, January 2021