High School where Dr. Heinz Zemanek graduated from in Vienna ウィーンのハインツ•ツェマネク教授が卒業した高校

During a walk in the sixth district of Vienna, I found this sign by chance. It says that in 1937 Dr. Heinz Zemanek, an Austrian pioneer of computers who built the “Mailüfterl”, graduated from High School here. I have no knowledge about computers but interested people might find this information valuable. Many interesting and important people are from Austria and I am sure that local people are proud of this fact.

 ウィーン6区を散歩していて、偶然、上の記念碑を見つけました。それには、オーストリア人のコンピューターのパイオニアで、「マイリュフテルル(5月の微風)」を造ったハインツ•ツェマネク教授が、1937年にこの高校を卒業した、ということが記されています。私はコンピューターのことは無知ですが、興味のある方には意味が深い場所かも知れないと思いました。たくさんの興味深く重要な人物を輩出しているオーストリア。オーストリア人はきっと誇らしく思っていることでしょう。

Entrance of Marchettigasse High School,
where Dr. Heinz Zemanek graduated from.
Due to “Vienna Pride” which is held from
June 1 until 12, the rainbow flag
symbolizing this is shown outside the building.
ハインツ•ツェマネク教授が卒業した
マルヒェッティ通りの高校正門。
今年6月1日から12日まで行われる
「ヴィエンナ プライド」の催しの期間中なので、
そのシンボルの虹の旗が掲げられています。
Obelisk opposite the entrance of the school.
高校前にある記念碑
From this commemorative plaque
one can understand that in this area
the very first drinking fountain
of the vertically releasing type in Vienna was located
in order to avoid infectious diseases.
この記念碑から分かるのは、
この辺りにウィーン初の、
感染症を防ぐための、
噴き上げる様式の水飲み場が設置されていた、
ということのようです。

Pictures by Yuka Simeno, June 6 2022 in Vienna.

Oskar Werner’s place of birth in Vienna ウィーンのオスカー・ヴェルナーの生まれた家

Today during a walk in the 6th district of Vienna, by chance I found this sign on the wall of a buildung where Oskar Werner was born. Oskar Werner is a very famous Austrian actor, who made an extensive international career. When he died in 1984 at the age of 61, I had not yet come to Vienna. Unfortunately I do not know film and theatre extensively and so I don’t really know his works. However in one TV episode of “Columbo” he starred as the murderer, I know this episode well and it is quite impressive. Walking around Vienna, there often are such discoveries. In those moments I am overwhelmed by the depth of culture this city possesses.

 今日、ウィーン6区を散歩していて、偶然、オスカー•ヴェルナーの生まれた家を見つけました。オスカー・ヴェルナーは非常に有名なオーストリアの俳優で、国際的活躍をしました。彼が1984年に61歳でこの世を去った時、私はまだウィーンに住んでいませんでした。それに、私は演劇や映画に詳しくないので、彼の功績はあまり良く知りません。しかし、彼が殺人犯を演じたTVシリーズ「刑事コロンボ」のエピソードはよく知っており、大変説得力のある演技だと、観る度に感銘を受けます。ウィーンを歩くと、よくこのような発見があり、この街の文化的背景の深さを思い知る気持ちになります。

Oskar Werner’s place of birth in Vienna.
オスカー•ヴェルナーの生まれた家
Beautiful flowerbed close by.
近くにある美しい花壇

Pictures by Yuka Simeno, June 6 2022 in Vienna.

Beautiful Sunday at a park in Vienna ウィーンの公園での美しい日曜日

Today is the first Sunday in June. After some time I visited Esterhazypark and I noticed that the flower beds have changed to a summer setting. Colourful varieties of flowers sway in the wind.

 今日は6月最初の日曜日。久しぶりにエスターハージィー公園を訪ねると、花壇がすっかり夏らしくなっていました。色とりどりの様々な花が風に揺れています。

Busy bees.
蜂さん大忙し
Bus appearing out of the mist at Neubaugasse.
ノイバウ通り。ミストの向こうから現れ出るバス。

Pictures by Yuka Simeno. June 5th 2022 in Vienna.

Glasses for the mind 思考に眼鏡

Finally my new glasses were ready. With those I can see much better now and I am very happy. Looking at the beautiful Vienna city in early summer, I remember the day when recently I went to an eye doctor.

I had noticed my vison getting worse and so I went to see a doctor. I was routinely examined first. Then the doctor gave me eyedrops to receive an examination to that date unknown to me. After about thirty minutes I was examined further and luckily the result was quite good. My vision has in fact gotten worse and so he gave me a prescription for new glasses. Right away my husband and I went to an Optician shop close by. On the way there I noticed that the world around me had changed. I cannot describe it well but my vision was strange. Everything looked strange to me and colours as well were strange. Some things had a yellowish rim around it and partly it looked like a rainbow. Everything was kind of foggy and no matter how often I blinked, there was no change. I was also afraid to walk because I could not realize whether I was actually walking straight. Fortunately my husband was with me and so I could hold on to his arm, which gave me a sense of security. Because I had not counted on that, I understood that ordering new glasses was not a good idea but rather buy some things at the supermarket and return home instead.

Due to my strange vison grocery shopping was not nice either and so I picked only necessary small items. At the register there was a very kind cashier lady which we know and she said that my glasses looked nice. I almost never wore glasses when buying groceries and maybe seeing me wearing glasses was quite new to her. I told her that I went to the doctor and received eyedrops and everything looked strange.

Afterwards on the way home my husband said to me that the cashier lady complimented me on my new haircut. That surprised me because I on the other hand thought that she was talking about my glasses. If she indeed talked about my haircut then I actually gave her a kind of strange response. Maybe since I had strange vision because of the eyedrops, I was only thinking about that and my ears wanted to hear about that topic. I told my husband about it and he said to me that maybe what I heard was correct and he might not be. He admitted to not closely paying attention and that it was possible he might have misunderstood. Actually I owe my haircut to my husband because after watching some YouTube videos he cut my hair. Maybe he was so proud of my new haircut that he subconsciously wanted to hear about this topic. So now we really do not know who heard the correct thing. Or did she even talk about something else? Nobody knows anymore. What she actually said is as blurred as my magic vision from the eyedrops.

 やっと新しい眼鏡ができてきました。良く見えるようになり、嬉しいです。美しい初夏のウィーンの街を眺めながら、最近、眼科を訪れた日のことを思い出していました。

 このところ視力が落ちたように感じ、眼科に行くことにしました。通常の検査の後、お医者さんは私に目薬を差しました。点眼してからの検査は、私にとって初めてのことです。30分程してお医者さんは検査をして下さって、異常はないとのこと。しかし視力は落ちているので、新しい眼鏡を作るための診断書を下さいました。それで、一緒に来てくれていた夫と共に、早速、近くの眼鏡屋さんに行くことにしました。その道中、私は辺りが変わって見えることに気が付きました。どのように表せば良いのか分からないのですが、全てが変な感じに映り、色彩も奇妙なのです。所々、物の輪郭が黄色っぽかったり、まるで虹がかかっているかのようにも見えるのです。全てに霧がかかっているかのようでもあり、何度瞬きをしても晴れません。ちゃんと真っ直ぐ歩けているかどうかも自信が持てないのです。夫の腕にすがりながらなんとか歩いている、という感じでした。これではとても新しい眼鏡を注文することはできない、と思い、日用品の買い物だけして家に帰ろう、ということになりました。

 視界が奇妙なので、買い物も快くなく、少しばかりの必需品のみ、やっとの思いで選びました。レジには親切な顔見知りの女店員さんがいて、私のかけている眼鏡のことを素敵だと言ってくれました。私は買い物の時あまり眼鏡をかけません。ですから、彼女は初めて私の眼鏡を見たのだろうと思います。私はそれに応えて、直前に眼科で目薬を差され、あまり良く見えないし、変な感じがする、ということを告げました。

 その後の帰路、夫は、レジの女店員さんは私の新しい髪型を褒めていたね、と言いました。しかし、私は、彼女は眼鏡の話をしたと思っていたので、大変驚きました。本当に私の髪型の話だったとしたら、なんともトンチンカンな返事を私はしてしまったことでしょう。目薬による奇妙な視界に惑わされ、聞くことまで目に関する内容に摺り替えてしまったのでしょうか。夫にそのことを話すと、今度は彼の耳が間違っていたかも知れないと言い始めました。なんとなく耳に入っただけで、聞き違いだったのではないかとのことです。ところで、私の新しい髪型は、夫の創造物です。YouTubeの家庭内ヘアカットのヴィデオに影響され、私の髪を切ってくれました。とても良く切れていて、私は大満足ですし、夫自身もまんざらではないと思っているようです。ですから、もしかしたら夫は、彼が聞きたいように聞いたかもしれません。夫か私か、どちらが正しく聞いたのでしょう?それとも女店員さんは全く違ったことを言ったのでしょうか?今となっては知るよしもありません。お医者さんが私に差した目薬による奇妙な視界のように、彼女の言葉は消えてしまったのですから。

Picture by Yuka Simeno, May 2022 in Vienna

Already early Summer weather in Vienna すでにウィーンは初夏です

Pole spraying water mist
is active for the first time this year.
通りのミストが今年の初稼働

Today the weather in Vienna got truly warm. Nice weather and up to 28 degrees Celsius! The wind breeze is soft and nice and makes for a cosy day. It is supposed to be like this tomorrow as well and I look forward to it.

 今日のウィーンは暑かったです。とても良いお天気で、気温は28℃にまでなりました!風は穏やかで、心地よい日を過ごすことができました。明日もこんな感じだという予報なので、今から楽しみです。

Arch with plant greens on the street.
How soothing!
通りの緑のアーチ
清々しい憩いの場
Flowers in this flowerbed grow so fast.
ぐんぐん成長する花壇の草花
Renewal construction of Loquaiplatz is progressing.
Some machines of the same nationality as me
are working here diligently.
ロクヴァイ広場の改装も進んでいます。
私と同じ国籍の重機たちが熱心に働いています。

Pictures May 11th 2022 in Vienna

Event 120 years National Council of Women Austria 120年 ナショナル カウンシィル オブ ウィメン オーストリアの催し

Dieter Pasching,
May 7th 2022, at event hall of
“Club der Wiener Musikerinnen”.
ディーター パッシング
2022年5月7日
「ウィーン女流音楽家同好会」の催しにて

Yesterday there was a jubilee event of 120 years “National Council of Women Austria” at “Club der Wiener Musikerinnen”. My husband and I are members of “Club der Wiener Musikerinnen”. That is a club for Vienna women musicians originally founded in 1886 by Rosa Lutz. Today this club is a member organisation of the National Council of Women Austria and therefore the jubilee event was held here. When we hear the name of this club, one might think it is for women only but men participating is not a problem at all. Mostly members deepen their knowledge or play music for the existence of women musicians and to intensify their feeling of independence is deemed important. The current president Eleonore Hauer-Rona asked my husband to read some words of greeting as well as some excerpts from historic transcripts of speeches. I think it was an event where the Club’s slogan “Women and men together” was indeed a good fit.

 昨日は、「ウィーン女流音楽家同好会」にて、「ナショナル カウンシィル オブ ウィメン オーストリア」創立120周年記念祝賀会が開かれました。夫と私はこの「ウィーン女流音楽家同好会」の会員です。2019年5月11日に更新した私のブログ内に、この会について書いた新聞記事(私のエッセイ)を載せております。会についての詳しいことは、そちらをご覧くださいませ。1886年に元となる会が、ブラームスの女性のお弟子さんによって創立されました。そして、現在は「ナショナル カウンシィル オブ ウィメン オーストリア」に属しています。そのため、創立120年の祝賀会を「ウィーン女流音楽家同好会」でも行ったというわけです。

 「ウィーン女流音楽家同好会」では、「女性と男性が協力し合う」ことをスローガンとしています。そのことから、現在の会長エレオノーレ ハウワー・ ローナ女史の依頼で、私の夫がこの祝賀会で、挨拶の文章や、過去の歴史的演説内容などを朗読することになりました。「女性と男性が協力し合う」ということが活きた、良い催しだったと思います。

Pictures by Yuka Simeno, May 7th 2022 in Vienna

Art object in front of Haus des Meeres Vienna ウィーンの「海の家」前の新しいオブジェ

There is a new art object at Fritz-Grünbaum-Platz in the 6th district of Vienna. That is a small square in front of Haus des Meeres (Aquarium). The object is made of wood, was designed by Bianca Gamser and is called “Still Frieden (Still Peace)”. In order to talk about it, one has to first talk about Haus des Meeres. As I have mentioned, across the street from this object is Haus des Meeres.

That building was originally not an aquarium from the beginning but rather an anti aircraft cannon tower of Nazi Germany during the Second World War. The war ended but unfortunately this building could not easily be demolished because of its extraordinary material strength. Therefore it began to be used as an aquarium. In 1991 the uppermost part of the external wall was painted with a design by the American artist Lawrence Weiner showing the words “Smashed to pieces – In the still of the night”. 2019 because there was a new restaurant constructed on the roof, it was decided to change the words on the fassade.

Now we return to the art object by Bianca Gamser. Her object reminds us of Lawrence Weiner’s words. Not visible from the outside, one has to enter in order to see those words. On the uppermost parts of the inside walls these words can be seen as a mirror image. Standing inside the object is basically the same as standing inside Haus des Meeres. Since the words were written outside on the fassade, inside the object it becomes a mirror image. That means the wood surrounds the building and makes an impression from the outside. You can think of it like a stamp. I think that it is quite purposeful and carries multi faceted meaning. The object will be on display until June 26th 2022.

 ウィーン6区のフリッツ グリューンバウム広場に新しいオブジェが建ちました。「Haus des Meeres 海の家(水族館)」のすぐ前の小さな広場です。この木製のオブジェはビアンカ ガムザー女史(Bianca Gamser)の作品で、「Still Frieden(静 平和)」という題です。この作品について語る前に、すぐ前に建つ「海の家」について書かねばなりません。

 この建物は初めから水族館であったのではなく、元は第二次世界大戦中に、敵の爆撃機を攻撃するために、ナチスドイツ軍が建てたものです。大戦は終わりましたが、この建物はあまりにも頑丈に造られていたため、撤去が不可能となったのです。そのため、水族館として再使用されているのです。1991年に、この外壁の上部に、アメリカの芸術家ロレンス ワイナー氏(Lawrence Weiner) によって、”Smashed to pieces – In the still of the night(粉々に叩き壊された – 夜の静けさの中に)”という文章が記されました。しかし、2019年、最上階にレストランが開業した際、この文章は他の言葉に変えられたのです。

 さて、ここでビアンカ ガムザー女史のオブジェに話を戻しましょう。彼女のオブジェは、私達にロレンス ワイナー氏の文章を思い出させるものとなっています。外からではなく、内側からワイナー氏の言葉を見ることができるのです。オブジェの中に入ると、上部にこの言葉が鏡に映ったように記されています。オブジェの中に立つと、「海の家」の中にいることになります。ですから、外壁に記された文章を内側から見るということになり、鏡に映ったように逆さなのです。つまり、個々の木材は、外側から建物を取り囲んでいるということです。ハンコを思い浮かべることもできるでしょう。とても意義のある、幾重にも深い作品だと思います。2022年6月26日までの展示だそうです。

Entrance to the object.
オブジェの入り口
Sign next to the entrance.
入り口横にあるインフォメーション
Looking out of the entrance from the inside.
中に入り振り返った時の景観
Looking up from inside
中から上を見上げる
Haus des Meeres behind the trees.
木々の向こうが「海の家」
Haus des Meeres seen from
Mariahilferstrasse (Nelkengasse).
マリアヒルフ通り(ネルケン通り)
から見た「海の家」
Sign at Fritz-Grünbaum-Platz.
The writing says that he was a popular comedian
and a victim of the Holocaust.
Kabarett in German speaking countries
is like standup Comedy.
Always his art of humour, satire, irony, etc.
is held in high regard.
That such a popular person
had to perish under such inhumane cirumstances
breaks my heart.
「フリッツ グリューンバウム広場」の看板。
下の看板には、フリッツ グリューンバウムがコメディアンで、
ホロコーストの犠牲者であったことが記されています。
コメディは、いつの時代も、
そのユーモアや風刺や皮肉などによって、
重要な役割をもつ芸術のひとつ。
ウィーンの人々の人気者だったコメディアンが、
非人間的な扱いの中、亡くなったことを思うと、
胸が張り裂けそうになります。

Pictures by Yuka Simeno, April 2022 in Vienna.

Typical April weather in Vienna ウィーンの4月らしいお天気

Glorious Cherry tree in full bloom.
満開の八重桜

Here in Vienna the weather is constantly changing right now. One day itis quite beautiful, rainy the next day and the temperature also has significant swings. That should not be considered unusual however because there is a saying here in Austria that April weather is very unstable. Only recently there have been unusual weather patterns maybe due to climate change and it has not been as the common saying states. I should actually be happy that this April has typical weather patterns. When I cannot adapt to the changes, I want to listen to the Beatles song “Rain” in my head. “Rain, I don’t mind. Shine, the weather’s fine…”.

 最近のウィーンのお天気はとても変わりやすいです。良いお天気と思っていたら、次の日は雨降り。気温の上がり下がりも激しいです。しかし、これは実は珍しいことではないのです。昔からオーストリアでは、4月のお天気は気まぐれと言われているからです。ただ、最近は異常気象が多いので、通常がどのようであるのか分からなくなっていました。4月らしいお天気を喜びたいです。変わりやすいお天気についていけなくなったら、ビートルズの「レイン」を頭の中で鳴らしてやり過ごそうと思います。

Seating benches at Museumsquartier
have turned orange this season.
美術館エリア(MQ)のベンチが
いつの間にかオレンジ色になってました
New sign at construction site of Loquaiplatz
depicting how the park will look once finished.
I look forward to the completion.
工事中のロクヴァイ公園に新しく看板が立てられました。
改装後のイメージの絵を見ることができます。
完成が待ち遠しいです。

Pictures by Yuka Simeno. April 2022 in Vienna.

Spring at Burggarten 王宮庭園の春

Sweet buds of Peony
可愛い蕾

Yesterday in Vienna it was quite beautiful weather. Daytime maximum was just over 20 degrees Celsius and the sun was shining brightly. After a long time I went for a walk to Burggarten and it was already in full Spring season.

 昨日、ウィーンはとても良いお天気でした。最高気温は20度を上回り、日差しも強かったです。久しぶりに王宮庭園を訪ねると、そこはもう、春に溢れていました。

Bees coming to the open blossoms and working diligently.
開いた花の中で蜂が熱心に働いています。
People relaxing.
リラックスする人々
Juicy young greens.
滴るような新緑
A large tree provides cozy shade.
心地よい日陰は大きな木の賜物です
Beautiful flowers in a flowerbed.
花壇の美しい花

Pictures by Yuka Simeno, April 14th 2022 in Vienna