Right now in Vienna there is a big art and antiques exhibition. This is truly a grand and broad event. Should you be in Vienna, drop by and have a look. 現在、ウィーン市内において、芸術作品とアンティークの大展示会が催されています。非常に大きく、出品も豊かです。ウィーンにいらっしゃったら、是非訪れてみられては、と思います。場所は上の案内をご覧ください。3月15日までです。
Picture by Dieter Pasching, Yuka Simeno in front of Hofburg ホーフブルクと示野由佳Picture by Yuka Simeno, Hofburg 夕暮れのホーフブルクPicture by Yuka Simeno, Museum of Natural History at dusk 夕焼けとウィーン自然史博物館
Maybe the whole world knows by now that Japanese people often wear masks for protection. My mother often recommended I wear a mask but unfortunately I can not wear a mask. I love my mother and I believe that she was right but wearing masks is not for me. Since early childhood I have a very sensitive nose so when I wear a mask, my nose reacts to this with congestions almost like an allergy which is quite unpleasant. Many Japanese think that masks work well against pollen but I react as though the mask itself were an allergen. More than half of my life I have been living in Austria, where nobody wears masks in public. People say that wearing a mask means you are very sick so it is quite an uncommon sight. During my time in Austria, a doctor recommended wearing masks but this did not meet with success and was quickly forgotten. A few years ago the government even passed an “anti-concealment law” which also includes facial masks. Right now because of the Corona virus, the Japanese embassy in Austria is sending out email to resident Japanese to provide updates on the virus situation. There they write that because of the anti-concealment law the Austrian Interior Ministry requires people in principle to have documentation from a doctor in order to be allowed to wear a mask. On TV it was reported that wearing a mask will not stop one from becoming infected but it will however reduce the risk of already infected people spreading that disease to other people. I think it may be unusual for Japanese people that it is forbidden to wear masks voluntarily. Today on the 29th of February at noon there are 9 officially confirmed cases in Austria. I sincerely hope that this virus does not spread rapidly and that it will subside soon. When I think that people suffer or even lose their lives, it really makes me sad.
Recently in Vienna it is quite warm in terms of being winter and very windy. Sometimes because of loud wind noise I wake up during the night and then it is difficult to fall asleep again. Then I turn from side to side and remember my childhood. I was a child who never could fall asleep easily. My mother lay next to me and softly sang a lullaby for me. Then she softly tapped my body in the rhythm of the music. This rhythm grew slower and weaker and she fell asleep. I shook her, woke her up and demanded she continue with the song. One windy night, because I continuously woke her up, presumably I was getting on her nerves so she started to tell a story about “Tengu”. “Tengu” is a monster with a long nose and a big fan, making wind with it. If Tengu finds a child who does not sleep, he will come and take that child. She meant to say that I should fall asleep. I however felt scared and it became impossible for me to fall asleep. My mother used to work and I assume she must have been really tired. When I think back now, I regret that I did not let her sleep in peace. Gratitude for mother may possibly be recognized later in life…
A melody which sticks in your head and does not go away. Have you ever experienced this? In German this is called “Ohrwurm”. Ohr means ear and Wurm means worm (insect). This expression may come from the image of a worm drilling into wood or some other object. When I was about three or four years old I experienced an “Ohrwurm” for the first time. I was almost obsessed with this melody and I almost could not fall asleep, which I found rather shocking. I did not know the name of the song and what kind of music it was. Much later, when I started buying records with my own pocket money, I encountered this melody again. First I thought that that melody sounded quite familiar and then I remembered the time of my childhood. That was a kind of “Aha” experience. It was a feeling of relief and I was very happy. The song was “I feel fine” by The Beatles. Still it is a mystery how and where I noticed this song as a child… Some other melodies besides this accompanied me in my childhood. One of them was “Träumerei” by Robert Schumann. My mother had a music box with this melody and she told me the name of the song and the composer so without any doubt I knew about it. I did not have the feeling of being unfulfilled without knowing the name of the song, but until I played this song on the piano I did not it very thoroughly. That was also an “Aha” experience. I finally understood how the piece should sound. Yet another melody was the Japanese song “Hanayome ningyou” (bridal doll) by Haseo Sugiyama (lyrics by Kouji Fukiya). As a small child I had a toy that when a string was pulled used to turn and played this song. That was the melody of “Hanayome ningyou”. Maybe this was meant as a lullaby but this music sounded so sad. Much later when I became a classical singer, I wanted to record this song for my Japanese songs CD. In reality I dedicated this CD to my mother and so I recorded many songs, which my mother had used to love.My mother chose this music as a lullaby for me so I thought that she really liked it. Recently I planned to publish this song on Youtube and because there has to be some kind of visual presentation I did some research on this song. Then for the first time I realized why this song sounds so sad. According to one interpretation, the paper dolls mentioned in these lyrics are not for children but rather for unmarried soldiers who had to go into battle. Therefore the words “red (which could be associated with blood)” and “tears” appear in the lyrics. When I read that, that was yet another “Aha” moment. In this video I used Japanese paper and dolls made of paper, which have no direct connection to the things mentioned above. I wanted to show Japanese tradition a little bit with that.
When I was a small child, even before I started really talking, I often drew things on paper with a pencil. Those could not really be called drawings but I wanted to draw any kind of shape. That was only a child’s drawing but I was so enthusiastic and happy that I could draw something on paper. Fortunately I always had enough pencils and paper so whenever something came to mind I could draw it, which made me very happy. I think in general I still like to express something. I have a feeling that expressing something is quite important to me and when I think back on those days I feel grateful for my parents that I always received pencils and paper.
In Japan now is the season of “Seijinshiki”. That is a ceremony of those young people reaching the age of 20. Their coming of age is celebrated and there are many offical parties. Those young people dress up with Kimonos, Hakama etc. and they celebrate there. It is a Japanese tradition. When I was that age, I did not attend such a ceremony. Previously in a blog post I had mentioned that I am a rather slow person and therefore I thought at that time that I was not fully grown up. I still feel like that so the decision back then seems to have been correct. However I will try my best at some point in my life to have my own “Seijinshiki”…
Personally I do not differentiate in terms of program according to the location of a concert. Of course the program and the concept should be suited to the occasion but that program can be performed in other venues as well. For each and every concert I want to give it my best.
Soon there will be New Year’s Eve. Now I am at home and I feel some tension like a tingling sensation in the cold calm. Slowly the excitement increases and exactly at midnight on New Year’s Eve the expression of joy of Viennese people will explode. In the cold winter’s night many thousands of rockets will explode and illuminate the sky. In the city centre so many people gather and those staying at home will offer a toast with their glasses. This is one typical expressions of New Year festivity in many countries. When I experienced this in Vienna for the first time, I was shocked. There was another Japanese living in the same building as I and she said that she had never experienced New Year’s Eve in the city and so she said “Let’s go there together”. There was a crowd of people and we were so excited together waiting for midnight. But when that time finally came, there was loud noise everywhere, rockets were flying and also between people there were explosions. Rockets are fired in the air but also many people just throw firecrackers at the feet of people. Since there are so many people it is impossible to leave. Because of loud explosions, my ears were almost deaf. Both of us decided to never do it again. Ever since that time,when I am in Vienna I celebrate New Year’s Eve calmly at home in warmth, listening to the explosions outside of my window.
In Japan on the other hand, people celebrate New Year’s Eve calmly and quietly. There is a religious background to this. At midnight, for the transition to the New Year, temple bells ring 108 times. In Buddhism it is taught that humans have 108 Bonnō (illusions, deceptions). Listening to the temple bells means contemplating and accepting our Bonnō, and thus having motivation for starting the New Year. This tradition should be preserved.
For a long time I have been living in Austria, more than half of my life. Sometimes I travel to Japan so I am in continuos contact with my home country. However because I am not living in Japan full time, sometimes the “Zeitgeist” or trendy things are often unknown to me. It is often quite interesting that when I do arrive in Japan, the experience is sometimes fresh and informative. Sadly, that is not only wonderful. One example of this is “Ippanjin (ordinary people)”. People who appear on TV, and are featured prominently on mass media are referred to as “famous” or are referred to by their professsion. All other people are referred to as “ippanjin (ordinary people)”. As an example, they report that actress A got married to an “Ippanjin(ordinary man)”. That is shocking to me because I can hardly imagine the media in Austria reporting in such a manner. Since when have those discriminations been used in Japan? I know that the description “ippan (ordinary)” as opposed to group is often used for example at the entrance of sights. That has been around for a long time but that I can understand. However I find the media’s expression of human beings as “Ippanjin(ordinary people)” shocking. It is also shocking how insensitive Japanese people are in the use of language and people do not even protest against that. Each and every human being is of the same value, no matter the occupation or even without one.
You must be logged in to post a comment.