Longing for Northern Italy 想いは北イタリアに

I sometimes visit Northern Italy, because my voice teacher lives there. Unfortunately because of the Coronavirus spreading, right now it is impossible to go there. Recently I spoke to her on the phone and she seemed to be fine, which is a relief for me. Sadly I cannot receive her lessons but I have recordings of previous lessons. I am very happy that she allowed me to make these rcordings because I can learn a lot from them. A good aspect of recording is that one can listen to it repeatedly and sometimes much later one can understand things which were unclear before. Of course it is good to always refresh the memory. Thereby I practice at home alone and I am gladly looking forward to showing my teacher that which I have studied by myself…

Also because of going there from time to time I made some friends in Italy. I contacted them and they all seem to be doing fine, which is also a big relief for me. But when I think of those cities, I truly worry about them. Restaurants, hotels, shops, train stations, etc. Many faces of those people I recognize. How are they doing? How is their work?

Ever since my husband and I started going by rental car from Milan to my teacher, we could also make some trips to other places in Northern Italy. There is beautiful nature and buildings and people are very lively. That is obviously different from Vienna, where I live. Now I have a longing for Northern Italy but tat is exactly where the biggest impact and damage of Coronavirus is. That saddens my heart and I feel deep compassion. Starting yesterday, also in Italy there was some easing of restrictions and I hope it will be better soon.

声楽の先生が住んでいらっしゃる北イタリアを、私はしばしば訪ねます。しかし、今はコロナウイルスのせいでそれができません。先日、先生と電話で話しました。お元気のご様子で、本当にほっとしました。先生を訪ねることはできないけれど、これまでのレッスンを録音しているので、それを聴いて勉強をしています。レッスンを録音させていただけて、本当に良かったと思います。録音を繰り返し聴くことによって、これまで理解できていなかったことに気が付いたり、勉強したことを忘れないからです。このようにして、私は自宅でひとり、練習に励んでいます。早くその成果を先生に聴いていただく日がきますように…

先生を訪問することによって、イタリア人の友達もできました。メールの交換で元気そうな様子が窺え、胸をなでおろしています。しかし、街のことを想うと、不安でたまらなくなります。馴染みになったレストランや宿泊所やお店、駅の人たち、皆、元気かしら、お仕事は大丈夫でしょうか…

主人が運転をして、ミラノからレンタカーで先生の街に移動し始めてから、北イタリアの他の街も少しずつ観ることができるようになりました。美しい自然や、建物や、活発な人々の交流などに、いつも感銘を受けます。私たちの住んでいるウィーンとの違いも新鮮です。北イタリアが恋しくてたまりませんが、その地が、コロナウイルスの甚大な被害を受けているのです。私は胸が痛み、深い同情を感じずにはいられません。昨日からイタリアでも、規制の緩和が始まりました。早く良くなりますように。

Lago Maggiore, close to Milan
ミラノ近郊のマッジョーレ湖
City full of Jasmin fragance
ジャスミンの香り溢れる街

Pictures by Yuka Simeno, June 2019, Northern Italy

“Irare” from Tosa 土佐の「いられ」

Starting last Saturday (May 2nd) Austria noticably eased the restrictions. Today, Monday, afternoon on the famous shopping street Mariahilferstrasse is bustling with people and a lively atmosphere. However, look at this queue! Only a limited number of customers are allowed inside the shops and so people had to form queues in fromt of popular shops. When I see such crowds, I am reminded of Toyko. Actually I am a person who cannot wait. That is a typical trait of people from Kochi. They are called “Irare” from Tosa (Old name of Kochi). Also because of that I decided not to study at university in Tokyo but instead I looked for a relaxing place with nature and so I found Sakuyo Music University. Back then this university was in Tsuyama (Okayama prefecture) on a hill close to Yoshii river. Optically it reminded me of Alt Heidelberg and this appeared very attractive to me. The curriculum was also quite dense and unique. I absolutely wanted to study at the Music Education faculty. Because my father was a teacher at a high school, I had interest in education from an early age. There I was fortunate to be able to study deep and especially the encounter with Shin-Buddhism changed my life for which I am very grateful. After my graduation this university later moved to Kurashiki (also Okayama prefecture) and was renamed Kurashiki Sakuyo University. I was sad to hear that the Music Education faculty no longer exists.

土曜日(5月2日)から、規制が大幅に緩和されました。そのため、今日、月曜日の午後は、買い物で有名なウィーンのマリアヒルファー通りは大勢の人で賑わっていました。しかし、ご覧ください、この列を!一度に入店できるお客さんの数が決められているので、人気のあるお店の前にはこのような長い列ができているのです。これを見て、私は東京を思い出しました。実は、私は待てない性分なのです。これは私の故郷、高知の典型的な気性のひとつで、このような人のことを、土佐の「いられ」といいます。この性分のため、進学も東京を選ばず、自然豊かでのどかな土地を探し、作陽音楽大学を見つけた次第です。当時、この大学は、岡山県津山市にあり、吉井川と、そのほとりの丘に位置する大学の風景は、まるで「アルト ハイデルブルク」のようだ、と私は思っていました。カリキュラムは非常に密で独特でした。私はどうしてもここの教育音楽学部で勉強したいと思いました。父が高等学校の教員だったので、私は小さい頃から教育に関心を持っていたのです。この大学で、本当に素晴らしい勉強をすることができたと思います。特に仏教(浄土真宗)との出遭いに非常に感謝しています。私が卒業した後、同校は倉敷市に移転して、「くらしき作陽大学」と校名が変わりました。教育音楽学部も、もう、なくなっているらしいです。

My favourite street performer is also there!
His unique (strange?) movement (dance?) together with music is amazing and people must watch him
私が大好きなストリートパフォーマーも再出現しました!
音楽をかけながらの、独特(奇妙?)な動き(踊り?)がすごすぎて人目をひきます
Flower bed on the street in Vienna
ウィーン市内の花壇

Pictures by Yuka Simeno, May 4th 2020 in Vienna

Mispel (Medlar fruit) びわ

Close to Milan, at Lago Maggiore
ミラノ近郊のマッジョーレ湖のほとり

“This is Biwa!”. Yesterday at a supermarket in Vienna without much thought I said those words. The package read “Mispeln” (Medlar fruit). I have been living in Vienna for a long time but until now I had never seen those fruits at a supermarket. I have fond memories of these fruits because in Kochi, my hometown in Japan, many people like to eat them. “Yuka, eat. This is Biwa”. During my childhood, every year in early summer my grandmother served those fruits as dessert. My grandmother treated those round orange-coloured fruits almost like jewels. The taste is really unique, so juicy and sweet. For many years I could not eat those fruits because I could not be in Japan during their season. Yesterday I bought one pack of “Mispeln” out of joy and already many of them are gone. Different from the Biwa I know, harder and less juicy but inside there are big shiny seeds which telle me that they really are a type of Biwa. Those fruits are imported from Spain.

Last year when I was in Northern Italy, by chance I found a tree carrying fruits similar to Biwa. I could not believe it but I was very happy and took the picture above. That area of Italy might be severely affected by Coronavirus and I worry about that….

In Japan, there is a very famous lullaby and one part of the lyrics goes like “Above the cradle, Biwa fruits dangle on the tree”. I put this on Soundcloud, below you will find the link. Piano by Hina Oono.

「あっ!びわだ!」昨日、ウィーンのあるスーパーマーケットで、私は思わず声をあげていました。パッケージには「Mispeln」と書かれています。私はウィーンに住み始めて長いですが、これまでスーパーマーケットで「びわ」は見たことがありませんでした。「びわ」は、私を快い気持ちにしてくれます。なぜなら、故郷、高知でよく食べられる果物のひとつだからです。「由佳さん、食べなさい、びわじゃ。」子供の頃、祖母がデザートによく食べさせてくれました。祖母は丸くて橙色の果実を、まるで宝石のように扱っていました。独特の味と甘くて溢れる果汁。丁度、びわが出回る季節に帰国をする機会がなかったので、長い間、食べることができませんでした。ですから、昨日は大喜びで「Mispeln」を1パック購入しました。さっそくいくつか食べてみました。私の知っている「びわ」に比べて、固めの果肉で、果汁は少ないですが、中にはいくつもの大きくてつるつるの種があり、確かに「びわ」の一種であろうと思いました。スペイン産と表記されてます。

昨年、北イタリアを訪問していた時、偶然、民家の庭に、「びわ」らしき果物をたわわに実らせている木を見つけました。信じられないと思いつつ、大喜びで撮った写真が上のものです。  この地域は、コロナウイルスの犠牲が非常に大きいのではないか、と心配です….

有名な「ゆりかごのうた」の歌詞に「びわ」が登場しますね。サウンドクラウドに載せた私の演奏を再度リンクします。ピアノは大野日菜さんです。

Picture by Yuka Simeno 2019 in Italy

Beginning of May in Vienna ウィーンの5月最初の日

In Austria, May starts with a public holiday. That is “May Day”. All shops are closed and public transport is reduced until noon. Also every year there ususally is a big demsonstration and parade in front of City Hall etc.. This year however, due to Coronavirus, everything has been cancelled. Today is an especially quiet May Day. I have a feeling that there is again a total lockdown taking place.

オーストリアは祭日で5月は始まります。「メイ デイ」です。全てのお店は閉まりますし、公共交通も昼頃まで減便されます。デモやパレードも市庁舎前などで行われますが、今年はコロナヴィールスのため不可能となりました。そのため、特別静かなメイ デイです。私は、完全ロックダウンの日々が戻ってきたかのような錯覚にとらわれています。

Picture by Yuka Simeno 2020 in Vienna

The last day of April 2020 2020年4月最後の日

Karlsplatz
カールス広場

April is coming to a close. April began with a total lockdown and starting from middle of the month there was some easing of restrictions. In May there will be further easing. Today was a beautiful day almost like an early celebration. Many people were at the parks, children were playing. It is wonderful to see. Such everyday scenes were not permitted until now. Now I feel how precious these “normal” days are. I hope that today’s picture will be a symbol for the future.

4月ももう終わりです。完全ロックダウンに始まり、中旬から少しずつ緩和された4月。5月は更に緩和されることになっています。今日はそれを祝っているかのようないいお天気でした。公園は大勢の人でにぎわい、子供たちもはしゃいでいました。見ていてとても嬉しかったです。このような普通の光景がこれまで禁止されていたのです。今、私は「普段(普通)」の尊さを実感しています。この光景が、来たれる日々を象徴していることを願ってやみません。

Picture by Yuka Simeno April 30th 2020 in Vienna

Easing 緩和

Finally we can eat ice cream outside! People are waiting while keeping their distance.
やっと、アイスクリームを戸外で食べてもいいことになりました!
アイスクリーム屋さんの前で、皆、間隔をとって並んでいます。

Lockdown has had clear effects and now Austria is gradually easing restrictions. Middle of May, restaurants will be allowed to open again. The damage to the economy is quite extensive and some experts believe that about 20 to 30% of restaurants in Vienna will go out of business. How much can the Austrian government help to rise again…? Also there is talk of a second wave of infections… I cannot do anything against it but I want to try to protect myself as best as I can.

良い成果が現れたので、オーストリアは、少しずつロックダウンを緩和しています。5月中旬にはレストランも開けていいそうです。しかし、経済のダメージは非常に大きく、ウィーンの約20から30パーセントのレストランはつぶれるであろう、という見解をしている専門家もいます。どのくらいオーストリア政府は経済を建て直すことができるでしょうか…? 第2波が来る、ということも言われています… しかし、私では、それらに対してなにもできないので、せめてできる限りの予防をこころがけなければ、と思います。

Finally we can relax in the park! Mozart is no longer lonely.
公園でのんびりすることも許可されました。モーツァルトも、もう寂しくないです。
Vienna in full bloom.
ウィーンは花盛り

Pictures by Yuka Simeno , End of April in Vienna 2020

Finally inside Burggarten !やっと王宮庭園の中に!

Starting this week on Tuesday(April 14th) all parks in Vienna opened their gates. For one month we could not enter Burggarten but today how happy we are to be there! But inside we must also keep distance from one another.

やっと今週の火曜日(4月14日)から、ウィーンの全ての公園が開きました。1ヶ月間、入ることができなかった王宮庭園。どんなに皆、中に入れて嬉しいことか!でも、ここでも、人と人の間は間隔をとることが義務付けられています。

Zoom zoom zoom, busy bee… This year in April there was almost no rain and therefore many blossoms have no power to bloom… Bees however cannot lose any time!
ブンブンブン…熱心な蜂さん… この4月はほとんど雨が降らないので、お花がきれいに開けないみたい… それでも、蜂さんは大忙しです!
Finally the gate was opened and I am inside the park! Last week I took pictures of my standing position from outside stretching my hands through the gate….
やっと中に入りました!先週は、あの柵の向こうから腕を伸ばして、こちらの写真を撮ってました…

Pictures by Yuka Simeno April 2020 at Burggarten, Vienna